-
1 кол хатын
раба́, рабы́ня, нево́льница; холо́пка -
2 remache
m1) клёпка, заклёпка2) клепание, заклёпывание3) заклёпка, болт4) забивание ( бильярдного шара)•• -
3 remache
m1) клёпка, заклёпка2) клепание, заклёпывание3) заклёпка, болт4) забивание ( бильярдного шара)5) Кол. упорство, упрямство••de remache loc. adv. — окончательно, бесповоротно
-
4 mecha
I f; Арг., П., Ч.сверло́II f; М.; нн.страх, у́жасIII f; Арг.; нн.кру́пные и неожи́данные затра́тыIV f; Вен., Кол., Экв.; нн.шу́тка, насме́шка; зубоска́льство••hablar de mecha Кол. — шути́ть, говори́ть в шу́тку
V f; Кол.; нн.tener mecha Кол. — быть остроу́мным [о́стрым на язы́к]
ме́лочь, безде́лица, пустя́к ( о некачественном товаре)VI f; К.-Р.; нн.ложь, враньё, вра́киVII f (чаще pl) Вен.; нн.1) вы́годная поку́пка2) сбереже́нияVIII f (чаще pl) Ам.; нн.распу́щенные во́лосы; ко́смы, ло́хмы (прост.)IX f; Гонд.; нн.неприя́тности; невзго́ды, беда́, злоключе́ния••aguantar la mecha Куба, М. — терпе́ть, поко́рно сноси́ть (обиду, злоключения и т.п.)
estar con la mecha metida — беспоко́иться, не́рвничать; быть как на иго́лках
¡pa(ra) su mecha! — ≡ э́того ещё не хвата́ло! ещё чего́! слы́шать не хочу́ об э́том!
X Mecha¡qué mecha!, ¡ah mecha! Вен., Экв. — така́я доса́да!
f ( dim de Mercedes) Ам.Ме́ча (уменьш. от Мерседес) -
5 ычкыну
неперех.1) вырыва́ться/вы́рваться (из рук, толпы), высвобожда́ться/вы́свободиться ( из объятий); срыва́ться/сорва́ться (с цепи, крючка, верёвки), отрыва́ться/оторва́ться (от скалы, привязи) || высвобожде́ние, срыва́ниеишек күгәннәреннән ычкынган — дверь сорвала́сь с пе́тель
җәядән ычкынган укны тотып булмый — посл. сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь (букв. вы́пущенную стрелу́ не пойма́ешь)
2) отцепля́ться/отцепи́ться, расцепля́ться/расцепи́ться (о вагоне, тросе, прицепе), отстёгиваться/отстегну́ться, расстёгиваться/расстегну́ться (о пуговице, кнопке, ремне, воротнике); отка́лываться/отколо́ться, отшпи́ливаться/отшпи́литься (о булавке, банте); размыка́ться/разомкну́ться (о цепи т. п.) расходи́ться/разойти́сь ( о шве); отмыка́ться/отомкну́ться (о штыке и т. п.) || отцепле́ние, отце́пка, расце́пка, расцепле́ние; отстёгивание, расстёгивание, отка́лывание, размыка́ние, расхожде́ние3) соска́кивать/соскочи́ть, выска́кивать/вы́скочить; слета́ть/слете́ть (о часовой пружине, тапочке); сходи́ть/сойти́ (о колёсах трамвая - с рельсов, нити - со шпульки); спуска́ться/спусти́ться (о петле на чулке, перчатке, свитере и т. п.)4) разг. прорыва́ться/прорва́ться тж. безл. || проры́вбуа ычкынган — плоти́ну прорва́ло
5) перен. освобожда́ться/освободи́ться (от цепи, сети); отде́лываться/отде́латься (от кого-чего-л.); вывёртываться/вы́вернуться, выкру́чиваться/вы́крутиться, выпу́тываться/вы́путаться ( из затруднительного положения) || освобожде́ние6) перен.; разг. сма́тываться/смота́ться, удира́ть/удра́ть, улизну́ть; махну́ть (куда-л.)вакытында ычкыну — смота́ться во́время
җыелыштан ычкыну — улизну́ть с собра́ния
авылга ычкыну — махну́ть в дере́вню
7) уходи́ть/уйти́, ускольза́ть/ускользну́ть ( о благоприятном моменте)8) перен.; разг. слета́ть/слете́ть ( с места работы), лиша́ться/лиши́ться (какой-л. должности, места работы) || лише́ние9) перен. срыва́ться/сорва́ться, вырыва́ться/вы́рваться, слета́ть/слете́ть (с губ, уст, языка)10) перен.; прост. тро́нутьсябик сәер сөйләшә: әллә ычкынган инде — говори́т о́чень стра́нно: мо́жет, тро́нулся
11) перен.; прост. подыха́ть/подо́хнуть; отда́ть концы́12) в повел. ф. ычкын убира́йся! отча́ливай! прова́ливайычкыну моннан — ! прова́ливай отсю́да! вон отсю́да!
•- ычкынып китү
- ычкынып кую
- ычкынып чыгу
- ычкынып төшү
- ычкынырга тырышу••ычкыну күз алдымнан! — с глаз доло́й!
-
6 cangalla
I f; Арг., Бол.вью́чное седло́ с вью́комII 1. f1) Арг., Ч.; горн. отхо́ды руды́, отва́лы руды́2) (чаще pl) Бол., Ч. кра́деная руда́3) pl; Бол. ру́хлядь, старьё4) Сальв. тря́пка, вето́шка2. com; Арг., Кол., П.1) кля́ча (тж. о человеке)2) тря́пка, размазня́ ( о человеке) -
7 corte
I f (тж. pl) Ам.••II mcortes penales М. — то же знач.
1) Ам. сбор урожа́я ( фруктов или злаков)2) сня́тие карт ( перед раздачей)4) пропо́лка5) Арг.; жарг. нож6) Арг., Ур. пока́чивание бёдрами ( в танго)7) Гват.; нн. ко́рте (кусок ткани, обёртываемый вокруг бёдер вместо нижней юбки; у индианок)8) М. ру́бка це́нных поро́д де́рева9) Кол., М. пое́здка, недалёкое путеше́ствие (в деревню и т.п.)10) Куба, М. ме́сто регуля́рной вы́рубки ле́са (кустарника, тростника и т.п.)11) Ч. опла́чиваемая рабо́та, опла́чиваемая услу́га, опла́чиваемое поруче́ние12) вознагражде́ние (за работу, услугу, выполненное поручение)13) К.-Р. часть кофе́йной планта́ции, принадлежа́щая сбо́рщику нало́гов14) Бол., Ур. банкно́та••dar [echar] un corte П. — вы́пить ( спиртного)
darse corte Арг., Пар., Ур. — хва́стать, ва́жничать; форси́ть
de corte y quebrada Арг. — удало́й, лихо́й, залихва́тский ( о танце)
-
8 almohadilla
I f1) Ам. поду́шечка ( для булавок и иголок); иго́льница2) Ч. поду́шечка ( для вязания кружев)3) Арг., Пар., П., Ч. прихва́тка ( для утюга)4) Бол., Кол. тря́пка в ви́де поду́шечки ( для стирания с доски)5) Пар. то́лстая перча́тка из стёганой тка́ни ( для проглаживания плеч и рукавов)II f; Кол.альмоади́лья ( пшеничный хлеб удлинённой формы)III f; Кол.буго́р, гре́бень колеи́ ( на разъезженной дороге) -
9 bollo
m1) Ю. Ам.; горн. сли́ток серебра́2) Кол. тама́ль ( пирог)3) Куба бо́льо ( вид пирога)4) десе́рт ( с пряностями)5) Ч. ком гли́ны ( для изготовления черепицы)6) Экв. бу́лка ( с добавкой банана)7) М. ма́сса кака́о, пу́льпа кака́о ( для приготовления шоколада)8) кирпи́ч9) Кол., Ч.; вульг. ≈ кал, экскреме́нты челове́ка ( твёрдые)10) Куба; вульг. ≈ же́нские половы́е о́рганы11) Ник.; нн. де́тская по́пка12) Арг., Гонд., Ур. уда́р кулако́м13) Вен. оскорбле́ние, поноше́ние14) pl; Кол. тру́дности, сло́жности15) Арг., Ур.; нн. легкодосту́пная вещь16) Бол.; жарг. кра́деные ве́щи••agua de bollo Куба; нн. — приворо́тное зе́лье
bollo de apolobamba П. — ма́сса [пу́льпа] кака́о ( для приготовления шоколада)
bollo mina Куба — бо́льо ми́на ( вид пирога)
bollo prieto Куба — десе́рт ( с пряностями)
bollo en mano Бол.; жарг. — на ме́сте преступле́ния
no pelar bollo Вен. — никогда́ не ошиба́ться, никогда́ не де́лать про́махов
-
10 huevo
m; в соч.••huevo tivio Гват., Гонд., Кол., М. — яйцо́ всмя́тку
huevos en cacerola Ам. — яи́чница
huevo pericos — омле́т
huevo tibios [abotonados] М. — нереши́тельный челове́к, тря́пка
huevo de pavo Вен. — о́пухоль на хребте́ у коро́вы
amanecer uno con el huevo Кол. — вста́ть с ле́вой ноги́
costar una cosa un huevo Дом. Р., Куба, М., П.-Р. — до́рого обойти́сь
no comer un huevo, por no perder la cáscara Арг., Ч.; нн. — быть скупы́м, скря́гой, трясти́сь над ка́ждым куско́м
estar una cosa muy redonda para huevos y muy delgada [aguzada, puntada] para aguacate М.; нн. — э́то вра́ки, брехня́
pensar uno en los huevos del gallo Кол. — вита́ть в облака́х, быть рассе́янным
la desgracia de un huevo es chocar con una piedra Дом. Р., П.-Р. — где то́нко, там и рвётся
-
11 pan
m1) Куба отде́льно стоя́щий кру́глый холм2) Ам. кусо́к (мыла, сахара)3) Кол.; нн. ≈ же́нские половы́е о́рганы••pan caliente Дом. Р., Куба, М., П.-Р. — ≡ ла́душки ( детская игра)
pan comido Арг., Пар., Ур. — ≡ раз плю́нуть, па́ра пустяко́в
¡pan francés! interj; Арг. — восклица́ние, выража́ющее восто́рг, восхище́ние певцо́м, танцо́ром
pan grande Арг. — лёгкое и вы́годное де́ло
pan de monos Куба; бот.; нн. — баоба́б
pan de tierra Ам. — земля́, кото́рую оставля́ют ме́жду корне́й при переса́дке расте́ния
pan de la tierra Куба — лепёшка из ю́кки или манио́ки
pan con pan Куба; нн. — ≈ лесбия́нка
pan quemado П. — де́тская игра́ "горячо́-хо́лодно"
pan y quesillo Кол., М., Пан. — де́тская игра́ "печь блины́" ( бросать плоские камешки по поверхности воды)
a falta de pan, buenas son tortas Куба — ≡ на безры́бье и рак - ры́ба
andar [estar] como pan que no se vende Арг.; нн. — ≡ чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке
coger pan grande — ≡ вы́играть по трамва́йному биле́ту
echar panes Арг., Бол. — хва́статься
comerse un pan Куба; нн. — разочарова́ться
estar a pan con nada — сиде́ть на хле́бе и воде́
sacar pan y pedazo Ч.; нн. — получи́ть при́быль, окупи́ть затра́ты с лихво́й
venderse como pan caliente М., П., П.-Р., Ч.; нн. — бы́стро раскупа́ться, не залёживаться ( о товаре)
¡ni qué pan caliente! interj; Ц. Ам., Кол., Куба, П.-Р., Экв.; нн. — вот ещё (вы́думал)! ( восклицание при категорическом отказе)
cada pan tiene su queso П.-Р.; нн. — ≡ по Се́ньке и ша́пка
-
12 candela
f1) свеча ( стеариновая)5) см. candelero 1)6) разг. трёпка, взбучкаarrimar candela разг. — намять бока; отдубасить7) Ал. см. carámbano I 1)8) Ал. светляк9) Сал. цветок дуба (пробкового дерева)10) физ. (международная) свеча ( единица измерения)11) Вен., Куба костёр12) Вен. Куба пожарpegar candela — поджечь ( что-либо)13) pl Кол. любовные приключения••en candela loc. adv. — в вертикальном положении, стоймяestar con la candela en la mano — быть при смерти ( о больном)salir en candela Кол. — вылететь пулей -
13 кадоо
1. прикол (для привязи животных);кашка тиши кадоодой, кара тили бүлөөдөй фольк. (о коне) резцы у него, что колья, язык у него, что брус точильный;кадоо баш пробойник (для пробивания дыр в металле);2. ист. кол (как орудие казни);кадоого мингиз- ист. посадить на кол;3. заклёпка, скрепка;эки жеринде кадоосу бар табак блюдо, скреплённое в двух местах;4. перен. опора;чегеси элең жеримдин, кадоосу элең калкымдын ты был мощью моей земли, ты был опорой моего народа;кадоодой болгон жигит стройный и бодрый парень. -
14 manta
I f; Ю. Ам.по́нчо, плащII f; Вен., Кол., М.ма́нта ( грубая хлопчатобумажная ткань)••manta mojada Экв. — вя́лый [нереши́тельный] челове́к; тря́пка, мя́мля
parar la manta К.-Р. — удира́ть, сма́тывать у́дочки
III f; Кол.quitar la manta П. — нача́ть сексуа́льные отноше́ния; заста́вить жени́ться на себе
ма́нта ( народный танец)IV f; Гват.; нн.экра́н ( кино) -
15 raque
I m1) Вен.; нн. тщеду́шный челове́к; мозгля́к2) Вен., Кол. кля́ча, одёрII m; Куба; нн.вы́годная поку́пкаIII m; Кол.; нн.ра́ке ( дерево семейства липовых) -
16 repela
f1) Ц. Ам., Кол., Экв. второ́й сбор ко́фе2) Кол. второ́й сбор хло́пка3) М.; нн. повто́рный вы́гон скота́ ( на одно пастбище) -
17 zurria
I f; Ц. Ам., Кол.трёпка, взбу́чкаII f; Кол.толпа́; мно́жество, ма́сса -
18 candela
f1) свеча ( стеариновая)4) разг. огонь; огонёк5) см. candelero 1)6) разг. трёпка, взбучкаarrimar candela разг. — намять бока; отдубасить
8) Ал. светляк9) Сал. цветок дуба (пробкового дерева)10) физ. (международная) свеча ( единица измерения)11) Вен., Куба костёр12) Вен. Куба пожарpegar candela — поджечь ( что-либо)
13) pl Кол. любовные приключения- comer candela
- dar candela••a mata candela(s) loc. adv. — в последнюю минуту
como unas candelas — красивый, прелестный
en candela loc. adv. — в вертикальном положении, стоймя
salir en candela Кол. — вылететь пулей
-
19 capote
m1) плащ2) шинель3) плащ тореро4) сердитый ( хмурый) вид5) разг. см. cargazón 3)6) Арг. бушлат7) Куба навес ( для сушки кофе)••capote de brega — короткий плащ торероcapote de montar — кавалерийский плащcapote de paseo — парадный плащ ( тореро)dar capote карт. — взять все взяткиdecir a (para) su capote разг. — сказать про себя -
20 mano
I f2) передняя конечность, нога, лапа ( животного)3) уст. лапа ( хищной птицы)4) ножка ( часть туши)5) хобот слона6) (с прил. derecho, izquierdo) сторона, направление9) слой краски (лака и т.п.)10) чесалка11) десть бумаги ( 25 листов)13) играющий первым ( в карточной игре)15) ( чаще pl) рабочие рукиescasez de manos — нехватка рабочих рук16) власть, покровительство, влияние, рукаtener mucha mano — иметь свою рукуdarle mano para hacer una cosa — предоставить кому-либо полномочия ( в каком-либо деле)17) умение, мастерство, сноровка18) помощь, поддержка, содействиеtender una mano de ayuda a uno — подать руку помощи, помочь кому-либо, поддержать кого-либо20) Чили приключение, авантюра22) Кол. подходящий момент, удобный случайahora es mano hacerlo — сейчас самое время сделать это23) муз. гамма- buena mano - mala mano - manos largas - largo de manos - suelto de manos - manos limpias - a mano - a una mano - de mano - de manos a boca - mano a mano - abrir la mano - alargar la mano - dar la mano - apretar la mano - asentar la mano a uno - meter la mano a uno - sentar la mano a uno - besar la mano - cargar la mano - cruzar las manos - cruzarse de manos - quedarse con las manos cruzadas - dar de mano - dar de manos - darse las manos - deshacerse entre las manos - echar la mano - echar mano - ensuciarse las manos - ensuciar las manos - hablar de manos - irse de la mano - írsele de entre las manos - írsele la mano - menear las manos - meter las manos en una cosa - meter la mano hasta el codo en una cosa - meter la mano hasta los codos en una cosa - no dejar una cosa de la mano - poner las manos en la masa - tender la mano - tender una mano - tener a mano - tener muchas manos - tocar con la mano una cosa - tomar la mano - venir a la mano - ¡qué mano!••manos libres — свобода (действий, поступков и т.п.)mano oculta — тайная рука (о человеке, тайно вмешивающемся во что-либо)mano de azotes (coces, etc.) — трёпка, взбучкаmano de cazo разг. — левшаmano de pilón Ам. — неудачаmano de santo разг. — чудодейственное средствоa (de) mano airada loc. adv. — насильственно, насильственной смертьюa mano armada loc. adv. — с оружием в рукахa mano(s) abierta(s) loc. adv. — щедро, по-царски, щедрой рукойa dos manos loc. adv. — со всей готовностьюa manos llenas loc. adv. — щедрой рукой, не скупясьbajo mano, (por) debajo de la mano loc. adv. — скрытно, исподтишкаcomo con (por) la mano loc. adv. — с лёгкостью, без труда, без усилийcon franca (larga) mano loc. adv. — щедрой рукой, не скупясьcon mano escasa loc. adv. — скудно; скупо; прижимистоcon las manos en la masa loc. adv. разг. — на месте преступления, с поличным (захватить, застать)con las manos en la cabeza loc. adv. (с гл. salir) разг. — с позором, бесславноcon las manos vacías loc. adv. — с пустыми руками, ни с чемcorto de manos — неловкий (нерасторопный, плохой) работникde mano a (en) mano loc. adv. — из рук в руки, без посредниковde una mano a otra loc. adv. разг. — в один миг, в два счётаmano sobre mano, con las manos cruzadas, con las manos en la cinta loc. adv. — сложа руки, без делаpor segunda ( tercera) mano — через вторые руки, через посредникаpor su (propia) mano — собственноручно; своей властьюabrir mano — отвернуться ( от кого-либо); отказаться, отступиться (от кого-либо, чего-либо)alzar (levantar) la mano a uno — поднять руку (замахнуться) на кого-либоalzar (levantar) (la) mano de uno — покинуть, оставить на произвол судьбыalzar las manos al cielo (a Dios) — воздеть руки к небу, взмолитьсяandar en manos de todos — быть заурядным (избитым)atar las manos a uno — связывать по рукам и ногам кого-либоatarse las manos — связывать себя (словом, обещанием)bajar la mano — снижать цену ( на что-либо)caer (dar) en manos de uno разг. — попадать в руки (в лапы) к кому-либоcaerse de las manos ( un libro) разг. — быть скучной, нудной ( о книге)cantar en la mano разг. — быть очень хитрым (пронырливым)cargar da mano (en) разг. — перестараться, переборщить, переусердствоватьcomerse las manos tras una cosa разг. — с наслаждением съесть ( что-либо); пальчики облизывать от удовольствияconceder la mano — давать согласие на бракconocer como a sus manos разг. — знать как свои пять пальцевcorrer por mano de uno — быть в чьём-либо ведении; быть обязанностью кого-либоdar en manos de uno — попасть в руки кому-либоdar la última mano — завершать (дорабатывать) что-либоdarse buena mano (en) разг. — действовать быстро (ловко, проворно)dejar (poner) en manos de uno — предоставлять в чьё-либо распоряжение; поручать кому-либоdescargar la mano (sobre) — давать волю рукам, пускать руки в ходdesenclavijar la mano разг. — выпускать из рук что-либоechar (poner) mano a la espada — схватиться за шпагуechar mano de uno (una cosa) — воспользоваться чем-либо; прибегнуть к чьей-либо помощи, обратиться к кому-либо за помощьюechar una mano a una cosa — помочь, принять участие в чём-либоestar a mano(s) Ам. разг. — жить дружно; ладить, жить в согласииestar con las manos en el seno разг. — бездельничать, сидеть сложа рукиestar en buenas manos — быть ( находиться) в хороших рукахestar en las manos de uno — зависеть от кого-либоestrechar la mano — протянуть (пожать) рукуhaber a las manos una cosa — находить (обнаруживать) что-либоhablar con (por) la mano разг. — разговаривать при помощи жестов ( о глухонемых)hacer a dos (a todas) manos — быть хватким (оборотистым); нагреть руки ( на чём-либо)ir a la mano a uno разг. — сдерживать кого-либо; не давать воли кому-либоirse a las manos Ам. — подраться, пустить в ход кулакиlavarse las manos разг. — отстраниться ( от чего-либо), умыть рукиmirar a uno a las manos — наблюдать, не спускать глаз (с человека, имеющего дело с материальными ценностями)mirarse a las manos — тщательно выполнять трудное делоmorderse las manos — досадовать, кусать (себе) локтиmudar de manos — перейти из рук в рукиno caérsele de entre las manos una cosa — не выпускать из рук; постоянно носить при себе что-либоpasar (traer) la mano por el cerro a uno — льстить кому-либо, умасливать кого-либоponer mano(s) a la obra — взяться за работу, приняться за делоponer a uno la mano en la horcajadura разг. — обращаться фамильярно (развязно) с кем-либоponer mano (en) — начинать какое-либо делоponerse en manos de uno — довериться кому-либоponerse hasta la mano de almirez Мекс. — разодеться в пух и прахquedarse soplando las manos — уйти несолоно хлебавши, остаться ни с чемquitárselo de las manos a uno разг. — с руками оторватьsaber lo que (se) trae entre manos разг. — быть толковым (сообразительным); хорошо разбираться (в делах, людях)sacar de entre las manos a uno — вырвать из рук что-либоsoltar la mano — натренироваться, набить руку в чём-либоsoplarse las manos — просчитаться, оплошать; остаться на бобахtener a uno de su mano — быть расположенным к кому-либо, доброжелательно относиться к кому-либоtener a uno en su(s) mano(s) — держать в руках (в подчинении) кого-либоtener (traer) entre (sus) manos — заниматься каким-либо делом; знать (понимать) толк в каком-либо делеtener la mano — сдерживаться, держать себя в руках, владеть собойtener la mano manca разг. — быть скуповатым (прижимистым)tener mano (en) — участвовать в чём-либо, приложить руку к какому-либо делуtener mano con uno — иметь влияние на кого-либо; иметь власть над кем-либоtener mano izquierda разг. — быть ловкачом (пройдохой)trocar(se) las manos — изменить (о судьбе, удаче)untar la(s) mano(s) a (de) uno разг. — подмазывать кого-либо, давать взятку кому-либоvenir con las manos en el seno — бездельничать, сидеть сложа рукиvenir(se) con sus manos lavadas — прийти на готовоеsi a mano viene; si viene a mano — не исключено, что...; а на деле...¡fuera las mano! — руки прочь!¡manos a la labor (a la obra)! — за работу!, за дело!II m Мекс. разг.друг, товарищ
См. также в других словарях:
подклёпка — подклепка сущ., кол во синонимов: 2 • подклепывание (4) • подклёпка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
надклёпка — надклепка сущ., кол во синонимов: 2 • надклепывание (2) • надклёпка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
болтозаклёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • болтозаклепка (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
головотрёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • головотрепка (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
дурошлёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • дурошлепка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
оклёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • оклепка (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
покрёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • покрепка (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
проклёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • проклепка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
протрёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • протрепка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
стёпка — сущ., кол во синонимов: 1 • степка (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Технология авиастроения — область технологии машиностроения, включающая процессы, методы, способы и технические средства изготовления изделий авиационной техники. В начальный период развития авиационной техники Т. а. располагала ограниченными средствами, которые… … Энциклопедия техники